Keine exakte Übersetzung gefunden für الرفع الحُرّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرفع الحُرّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous devons nous employer, avec assurance, à renforcer la démocratie chez nous tout en promouvant la liberté à l'extérieur.
    ولا بد لنا من أن نعمل بثقة لتعزيز الديمقراطية في الداخل ورفع راية الحرية في الخارج.
  • Comme nous l'avons affirmé à maintes reprises, la levée des restrictions imposées à la liberté de mouvement est un élément indispensable de la reprise économique.
    وكما ذكرنا مرارا، إن رفع القيود المفروضة على حرية التنقل عنصر ضروري للإنعاش الاقتصادي.
  • J'espère que le Fonds des Nations Unies pour la démocratie nouvellement créé, que la Pologne appuie et auquel elle est prête à contribuer, offrira une véritable assistance à ceux qui aspirent à la liberté et à la solidarité et respectent ces valeurs.
    ويحدوني الأمل في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة لدعم الديمقراطية، المنشأ مؤخرا، الذي تدعمه بولندا وتقف على أهبة الاستعداد للمساهمة فيه، بتقديم المساعدة الحقيقية إلى الذين يتطلعون إلى رفع راية الحرية والتضامن.
  • En outre, la libération des prisonniers et la levée des restrictions sur les déplacements favoriseraient un dialogue et des pourparlers de paix véritables.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن إطلاق سراح السجناء ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل سيعززان إمكانية إجراء حوار حقيقي ومفاوضات سلام.
  • Dans les pays en transition, les entraves à la liberté de mouvement ont été démantelées et la mobilité internationale, accrue.
    وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تم رفع القيود المفروضة على حرية الحركة وازداد الحراك الدولي.
  • La réforme du système ne devrait pas être perçue comme une tentative de réduction des prérogatives du Secrétariat, mais plutôt comme un moyen de donner aux fonctionnaires plus de liberté, de remonter leur moral et d'assurer une meilleure gestion des méthodes de travail de l'Organisation.
    وينبغي ألا يعتبر إصلاح النظام محاولة لتقويض صلاحيات الأمانة العامة، بل كطريقة لمنح الموظفين المدنيين مزيدا من الحرية، ورفع المعنويات والسماح بتحسين إدارة أساليب عمل المنظمة.
  • Nous condamnons l'assassinat de civils, quels qu'ils puissent être, et exhortons Israël à respecter le cessez-le-feu, à cesser ses attaques contre les Palestiniens, à abolir les restrictions imposées aux déplacements des Palestiniens, et à mettre fin à toutes les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales du peuple palestinien.
    كما ندعو إسرائيل إلى وقف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني واحترام الهدنة ورفع القيود المفروضة على حرية حركته، وإنهاء كل الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
  • En cas de détournement d'un enfant en vue de l'inciter à la prostitution (amende plus forte); En cas de non-dénonciation d'actes de prostitution (amende plus forte); Augmentation de l'amende et alourdissement de la peine privative de liberté frappant quiconque amène un enfant de moins de 18 ans dans un des lieux visés à l'article 282 du Code pénal (par exemple les lieux où sont pratiqués les jeux de hasard); Application d'une peine plus lourde pour l'infraction consistant à cacher un enfant en vue de faire en sorte qu'il ne puisse plus être reconnu ou en vue de lui substituer un autre enfant, lorsque l'auteur de l'infraction est un ascendant de l'enfant, une personne chargée de son éducation ou une personne ayant une autorité sur lui; Application d'une peine plus lourde en cas d'exploitation de l'enfant dans la débauche et la prostitution lorsque cette infraction est commise par une bande criminelle ou par l'emploi de la torture.
    - رفع الغرامة والعقوبة السالبة للحرية في حالة استدراج الأطفال دون 18 سنة للمحلات والأماكن المنصوص عليها في الفصل 282 من القانون الجنائي (محلات الرهان ولعب القمار).
  • Suite à l'annonce par le Premier Ministre Sharon, en décembre 2003, que les restrictions de déplacement seraient levées, il y a eu, cette année, des signes d'amélioration, les bouclages étant périodiquement levés.
    وبعد أن أعلن شارون رئيس الوزراء، في كانون الأول/ديسمبر 2003، أنه سيتم رفع القيود عن حرية التنقل، حدثت دلائل هذا العام على أن حالات الإغلاق خفت بين حين وآخر.
  • Il prend note des efforts de la Chine pour réformer son système légal; les rigoureuses restrictions de la liberté d'expression et d'association devraient être abolies dans un état de droit, de même devront cesser les mesures extrajudiciaires telles que la rééducation par le travail.
    وأشار إلى جهود الصين لوضع نظامها القانوني؛ ولذا ينبغي رفع القيود الشديدة على حرية التعبير والاجتماع وفقاً لسيادة القانون التي تتطلب أيضاً وقف اتخاذ الإجراءات خارج المحاكم ومنها مثلاً العودة إلى التعليم من خلال العمل.